汉语网络流行语的生态翻译“三维”转换分析

作者:邵宇杰   出版商:华中师范大学 外国语学院   出版日期:2017 年 12 月


       摘要:汉语网络流行语的准确翻译对于中国流行文化走出去有着重要意义。生态翻译学强调译者在翻译过程中基于不同的翻译生态环境,通过语言维、文化维和交际维的适应性选择转换,提高译文的“整体适应选择度”。该文在生态翻译学视角下,采用实例分析和对比的方法,对部分网络流行语的英译的“三维”转换做出描述和分析,以期在丰富译学研究的同时更好地应用于翻译实践。

相关数据
暂无相关数据!
相关文章
暂无相关文献!
声明:本站文献资源来源于网络,仅供学习交流使用,不得以任何形式用于商业用途,请于浏览后24小时内删除。如有疑问欢迎与我们联系,感谢您的支持。