『公告』 预祝您龙年大吉,万事如意, 过节期间, 大家如需数据服务,请拨打400 或直接添加客服微信,再祝大家龙年,心想事成。
关注我们 新浪 腾讯
数据订购
销售咨询
电话:13911690905
微信:13911690905
邮箱: 2206260@qq.com
综合咨询:2206260
2863548516
2629602953

同传译员的“适应”与“选择”研究——以 G20 峰会领导人发言现场同传 为例

作者:段文颇   出版商:兰州理工大学   出版日期:2018 年 1 月


       摘要:随着国际间文化交流的深入,口译逐步发挥着越来越大的作用,译员受到更多的关注,其重要作用不言而喻。 G20 峰 会涉及多种语言,同传译员之间采取“接力”的口译方式,保证大会不间断顺利进行,因此对译员的要求非常高。此文以生 态翻译学中的翻译适应选择论为指导,分析 G20 峰会领导人发言现场同传口译,从语言维、文化维、交际维角度分析同传 译员的适应与选择,尝试提出生态化口译培训模式,希望对译员提供帮助。


本站共享资料便于大家学习,如您需要某些资料数据,可以注册向客服索取。
相关数据
暂无相关数据!
相关文章
暂无相关文献!
声明:本站文献资源来源于网络,仅供学习交流使用,不得以任何形式用于商业用途,请于浏览后24小时内删除。如有疑问欢迎与我们联系,感谢您的支持。
      京ICP备2025132830号-1 京公网安备 号